2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿6月17日,中国作家协会发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书(lánpíshū)》(以下(yǐxià)简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模(guīmó)达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。
据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿(yì)。具体来看,读者(dúzhě)性别分布较均衡,男女比例(nánnǚbǐlì)接近。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体(qúntǐ)为26—45岁读者,约占全部读者的(de)50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台(píngtái)数据统计,2024年(nián)中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户(yònghù)约2亿,新增注册用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约440亿。中国网络文学在亚洲的读者量最大,约占(zhàn)全球读者总数的八成,市场(shìchǎng)份额占全球的五成以上。北美是(shì)中国网文拓展海外(hǎiwài)市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为世界性的文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继(jì)2022年16部作品首次(shǒucì)被大英图书馆收录(shōulù)后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在(zài)南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编(gǎibiān)剧目被称为C-Drama风靡(fēngmǐ)全球。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与(yǔ)凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆余年2》通过迪士尼实现全球同步(tóngbù)发行,并成为平台上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在赋能中国(zhōngguó)网络文学多语种(yǔzhǒng)传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品(zuòpǐn)3200部,占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖(fùgài)多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也由此连续两年(liǎngnián)超越(chāoyuè)北美(běiměi),成为网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副(fù)主任郭涛对北京商报(shāngbào)记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大(huàsāndà)特征(tèzhēng)。未来,将(jiāng)呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势(qūshì)。随着中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也指出,中国网络文学(wǎngluòwénxué)出海(chūhǎi)仍有痛点,还存在出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能有效覆盖;出海作品缺乏精准投放(tóufàng),未能与对象国文化、民俗等有机适配,影响(yǐngxiǎng)作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需构建(gòujiàn)‘分层运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度(shēndù)开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现(shíxiàn)‘社交+内容’精准触达(chùdá);针对题材单一,需建立多元创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争(jìngzhēng),应提升内容原创性,同时通过版权保护联盟维护中国网文国际(guójì)竞争力。”郭涛说。
北京(běijīng)商报记者 卢扬 程靓

6月17日,中国作家协会发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书(lánpíshū)》(以下(yǐxià)简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模(guīmó)达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。

据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿(yì)。具体来看,读者(dúzhě)性别分布较均衡,男女比例(nánnǚbǐlì)接近。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体(qúntǐ)为26—45岁读者,约占全部读者的(de)50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台(píngtái)数据统计,2024年(nián)中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户(yònghù)约2亿,新增注册用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约440亿。中国网络文学在亚洲的读者量最大,约占(zhàn)全球读者总数的八成,市场(shìchǎng)份额占全球的五成以上。北美是(shì)中国网文拓展海外(hǎiwài)市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为世界性的文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继(jì)2022年16部作品首次(shǒucì)被大英图书馆收录(shōulù)后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在(zài)南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编(gǎibiān)剧目被称为C-Drama风靡(fēngmǐ)全球。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与(yǔ)凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆余年2》通过迪士尼实现全球同步(tóngbù)发行,并成为平台上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在赋能中国(zhōngguó)网络文学多语种(yǔzhǒng)传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品(zuòpǐn)3200部,占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖(fùgài)多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也由此连续两年(liǎngnián)超越(chāoyuè)北美(běiměi),成为网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副(fù)主任郭涛对北京商报(shāngbào)记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大(huàsāndà)特征(tèzhēng)。未来,将(jiāng)呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势(qūshì)。随着中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也指出,中国网络文学(wǎngluòwénxué)出海(chūhǎi)仍有痛点,还存在出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能有效覆盖;出海作品缺乏精准投放(tóufàng),未能与对象国文化、民俗等有机适配,影响(yǐngxiǎng)作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需构建(gòujiàn)‘分层运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度(shēndù)开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现(shíxiàn)‘社交+内容’精准触达(chùdá);针对题材单一,需建立多元创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争(jìngzhēng),应提升内容原创性,同时通过版权保护联盟维护中国网文国际(guójì)竞争力。”郭涛说。
北京(běijīng)商报记者 卢扬 程靓

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎